27/11/2025
Cómo se escribe: Guinea-Bisáu, topónimo asentado en español
Fuente: telam
La Real Academia Española promulga normas para fomentar la unidad idiomática del mundo hispanohablante
>En un mundo regido por la inmediatez parecería que la ortografía ha dejado de tener relevancia, sin embargo, el escribir textos con coherencia y sin erratas siempre traerá beneficios en todos los ámbitos.
Por otro lado, el tener la capacidad de hacer un texto bien escrito habla también de la personalidad, al mostrar interés por siempre construir un buen puente de comunicación con los interlocutores.
En este sentido, la Real Academia Española (RAE) se ha convertido en la institución más relevante para la regularización lingüística, a través de la promulgación de normas para fomentar la unidad idiomática del mundo hispanohablante.
El topónimo en español para aludir a este país es Guinea-Bisáu , con una s y tilde en la segunda a , y no Guinea-Bissau .
La Ortografía de la lengua española recoge en su listado de países y capitales la forma Guinea-Bisáu como el topónimo asentado en español de este país africano, escrito con guion, con una sola ese y con tilde en la segunda palabra . Por su parte, la segunda edición del Diccionario panhispánico de dudas señala que se aplica lo mismo para su capital, Bisáu . Por ello, no se recomienda , respectivamente, escribir Guinea-Bissau ni Bissau , que son las grafías portuguesas, pues el dígrafo -ss- no forma parte del sistema ortográfico del español.
Así, en los enunciados del principio, lo apropiado habría sido «El presidente de Guinea-Bisáu denuncia un golpe de Estado y asegura estar detenido por militares», «Los militares toman el control del Gobierno en Guinea-Bisáu un día antes de conocerse el resultado de las elecciones» y «El Ejército asegura haber tomado el poder en Guinea-Bisáu en pleno proceso electoral».



