22/01/2026
Ortografía y redacción: overnight, alternativas
Fuente: telam
La Real Academia Española se ha convertido en la institución más relevante para fomentar la unidad idiomática del mundo hispanohablante
>En un mundo regido por la inmediatez parecería que la ortografía ha dejado de tener relevancia, sin embargo, el escribir textos con coherencia y sin erratas siempre traerá beneficios en todos los ámbitos.
Por otro lado, el tener la capacidad de hacer un texto bien redactado habla también de la personalidad, al mostrar interés por siempre construir un buen puente de comunicación con los interlocutores.
En este sentido, la Real Academia Española (RAE) se ha convertido en la institución más relevante para la regularización lingüística, a través de la promulgación de normas para fomentar la unidad idiomática del mundo hispanohablante.
La voz inglesa overnight se puede reemplazar en las informaciones bancarias y financieras por sesión nocturna o a un día , según el caso.
La voz inglesa overnight , que literalmente tiene el sentido de ‘durante la noche’, se emplea como sustantivo para las operaciones en el mercado de valores anteriores a la apertura o posteriores al cierre oficial, durante las horas nocturnas . En español puede hablarse de sesión nocturna , pero también, en función del momento preciso de las transacciones, de (mercado de) poscierre (en inglés, after-hours ), si ocurren en las primeras horas de la noche, o de ( mercado de) preapertura (en inglés, premarket ), si ocurren en las horas previas al inicio de la jornada. Otra opción, si fuera el caso, es negociación electrónica .
Así, en los ejemplos anteriores, había sido preferible «Suben muy fuerte las acciones locales en la sesión nocturna de Wall Street», «Se extendió en la sesión nocturna y aceleró en la primera mañana de la preapertura» y «Acordó mantener una tasa de interés de 2,75 % para depósitos a un día».



